 |
 |

|
--
COVER
--
CONTRIBUTORS
--
LETTER
--
PREVIEWS
--
EPHEMERA
--
MUSEUM
The Presidential Gifts Museum
Hany Darwish
--
TRAVEL
Igalo Institute
Clare Davies
--
ART MARKET
Are auction houses
moving onto gallery turf?
Antonia
Carver
--
INFRASTRUCTURE
Finding the Third
Way
Jinoos
Taghizadeh
--
CURITORIAL
The Shenzhen Biennale of Urbanism and
Architecture
Charlie
Koolhaas
--
WORK IN PROGRESS
Kaelen
Wilson-Goldie
on Ziad Antar
--
WORK IN PROGRESS
Dominic Eichler
on Shahryar Nashat
--
PROFILE
Tom Morton
on Saâdane Afi f
--
GLORY
Peace Descending
on the Chariot of War
Sharifa
Rhodes-Pitts
White Wash
Paths of
Glory
Sophia
Al-Maria
The Road to
Wellville
Achal
Prabhala
|
|
Battles of Troy
Krassimir
Terziev
In the Beginning
There was Souffles
Issandr El
Amrani
The Fifth
Element
Gary Dauphin
ONE: Across America
Tex Jernigan
Ismail Yasin in the Nuthouse
Essam Zakaria
Blessed Nimbus Churning
Malak Helmy
Ornament and Argument
Z Pamela Karimi and
Michael C Vazquez
--
MUSIC
Our Lady of Hizbullah
Elias Muhanna
Mingering Mike
Superstar
Sukhdev
Sandhu
Fugere
Haig Aivazian
--
FILM
Bruce Hainley in
conversation with filmmaker William E
Jones
--
BOOKS
Hadetu
Sayed Mahmoud
Hollow Land
Sreemati
Mitter
I'jaamm
Haig Aivazian
I Will Draw a Star on Vienna's
Forehead
fdz
Desiring Arabs
Eyad Houssami
--
REVIEWS
--
COOKING
--
MONGOLIAN PHRASE BOOK
--
AFTERTHOUGHT
1+1=3
Babak Radboy and Michael
C Vazquez
|
|
 |
BABY ONE MORE TIME
Tom Morton on Saâdane
Afif

In his 1995 book Pirate
Utopias: Moorish Corsairs & European Renegadoes, the
essayist Peter Lamborn Wilson charted the emergence of a
number of buccaneer-run micronations in seventeenth century
North Africa, Temporary Autonomous Zones peopled by exiled
Spanish Moors and European Christians who renounced the
Roman Church in favor of the freedoms offered by Islam.
Describing the Bou Regreg Republic (established in 1627 in
present-day Morocco) as the world's first truly democratic
settlement, Wilson presented a radical rewriting of
political history, one in which the supposed bad guys, with
their strange laws, their alien religion, their
extraterrestrial life on the ocean wave, dream the most
beautiful of dreams.
Although Bou Regreg and its counterparts were fleeting,
largely forgotten instances of human self-organization,
something of their spirit nevertheless survived in the
fictionalized, and often just plain fictional, corsair
communities (all of them notably non-Islamic) described in
texts ranging from Daniel Defoe's A General History of the
Pyrates (1724) to William Burroughs's novel Ghost of Chance
(1991), from China Miéville's "new weird" sci-fi epic
The Scar (2002) to Disney's woeful Pirates of the
Caribbean: At World's End (2007). The conventionally
disparate concepts of piracy and utopia embrace, then, in
the afterlife of literary and cinematic fantasy.
Most of today's pirates are not bearded seafarers but
sebum-slicked adolescents, and the closest thing they get
to a utopian space is an online BitTorrent hub. This shift
from the romantic to the domestic, from the cutlass to the
computer mouse, informed an early work by the French artist
Saâdane Afif, entitled Pirate's Who's Who (2000-2004).
Afif presented the purchasers of the piece's six editions
with an undulating, glitter-spangled Ron Arad Lovely Rita
bookshelf and a contract stipulating that they must fill it
with volumes about buccaneers.
We might read Pirate's Who's Who as a participatory project
in the tradition of the set of artistic practices
identified in Nicholas Bourriaud's Relational Aesthetics,
but this would be to mistake the approach of one generation
for another, and to ignore the piece's whisper of
aggression. The contract served to double up the authorship
of a given edition, with all the nods at plurality and
polyphony that that implies, but the power relationship it
set up was, ultimately, not that between
skull-and-crossbones-waving brothers in arms, but something
like that between captain and crew. Afif's work forced
collectors back on their own artistry, their ability to
stack their shelves with titles that exhibit insight and
wit. (Did any of them, I wonder, adorn their Lovely Rita
with Wilson's book?)
This, with the knowledge that there were five other
iterations of the work out there, was a potential cause for
anxiety-who would want to be responsible for shipwrecking
Pirate's Who's Who on the shores of a flaccid imagination
or shabby research skills? And yet, suffering through this
anxiety was surely worth it for the chance it offered the
collector to transform an edition into a one-off work, with
the increase in value and aurific glow that would flow from
that. Running through the project (or, perhaps, lapping
over it like an encroaching tide) was the question of who
was being pirated. Arad? Afif? The collector? The authors
of the books he or she would select? Each of these was a
potential victim; each was in his own way a corsair. Afif
connected them in a matrix of appropriation and complicity,
a brine-washed blurring of who's who.
A list of facts about Afif might mention that he was born
in France in 1970 of Algerian heritage; that he studied at
l'Ecole Régionale des Beaux-Arts de Nantes; that he
lives and works in Berlin; that he's currently number 848
in artfacts.net's wrong-hearted but weirdly compelling
ranking of the world's artists; and that in 2007 he was
featured in thirteen-odd group shows, from the miniscule
(my own 'Handsome Young Doctor' at Cubitt, London) to the
monumental (Roger Buergel and Ruth Noack's Documenta 12).
These kinds of facts, though, only get us so far, and to
really evoke Afif, one might be better off sailing through
considerably more subjective waters.
In an early catalogue essay, the Scottish artist John
Beagles wrote, "On first meeting Saâdane...he was
wearing worn out trainers, just like me....I instantly
liked him." Similarly, following a night drinking with Afif
during the 2006 Berlin Biennale, my best mate, a male model
and fashion magazine editor, described Afif as possessing
"that ugly-handsome, frayed-around-the-edges sexiness thing
only guys in French movies can really pull off. His
girlfriend's super-hot, too." More recently, a young French
curator solemnly told me that "he is the next step. Pierre
Huyghe and Philippe Parreno, they are the 90s. Saâdane
belongs to now-to us."
To this mix of personal first impressions and professional
attempts at historicization, I'd add that what is exciting
about Afif's work is that he doesn't employ participation
as a megaphone through which to prate about wooly notions
of democracy, but rather as a motor to generate moments of
intensity, surprise, and delight. To me, his spirit is
perhaps best summed up by his installation Sublime (2004),
a great arrow that pointed toward the pin-pricked cosmos.
You could almost imagine it as a cigarette brandished to
illustrate a point in the best barroom chat you've ever had
(the tall, skinny-limbed Afif is an aesthetically superb
smoker), a hot-tipped symbol of conviviality and
conversational collaboration that might, if everybody
around the table dreamed hard enough, become a new star in
the sky. Some early text works, produced around the
millennium: the words SILENCE IS SEXY, ISN'T IT? (the title
of a 2000 album by Berlin noise music band
Einstürzende Neubauten, opened up to question); WORLD
IS BEAUTIFUL AND SAD, ISN'T IT? (Saâd, we should note,
is Afif's nickname); and REVOLUTION IS NOT A PICNIC, IS IT?
(a reference, perhaps, to Yasser Arafat's 1974 declaration
that "we are not on a picnic, we are in the midst of a
revolution"), all daubed in glitter paint on whitewashed
gallery interiors. The words RESTORE HOPE, the name of a
1992-1993 US military operation in Somalia, printed on a
T-shirt worn by the artist on the cover of French music and
culture magazine Les Inrockuptibles. And the words RICCHI O
POVERI, BELLI O BRUTTI, TUTTI UGUALI NELLA TOMBA (rich or
poor, beautiful or ugly, all are equal in the grave), a
popular West African saying, translated into Italian and
sprayed onto a wall in Turin.
What connected these phrases, besides the fact that they're
fun to roll off the tongue, was both the fact that they had
been quoted, or sampled, and that as a string of mute
letters rather than sounds their meaning was liable to
mutate. Reading them, we got to thinking that maybe silence
isn't sexy, or that revolution might just be a picnic after
all. The doublespeak of the US high command became a
protest in favor of a better world, and an egalitarian
maxim took on a tone of menace and threat. These works
raised questions about who owns language, what hopes
borrowing or stealing it hold, and what might be achieved
with a subtle change of inflection or a transposition from
one site to another. In Afif's practice words (and images,
and ideas) aren't stable things; they're in a permanent
state of flux.
Afif's A.A (conversation) (2002) was a white neon wall
piece in the shape of a single schematic flower straining
upward from a rhomboid pot, copied from a drawing made by
his father. Afif's father, for his part, had based his
drawing on what he suspected was the first work of art he
ever encountered, an image painted on the walls of the grim
Algerian sanatorium where he spent a childhood
convalescence. Two types of loss were in operation in this
piece-the decay of memory, and the decay of an artwork's
aura through the process of reproduction. A.A
(conversation) reversed them both. Surrounded by a corona
of white light like a Kirlian photograph, an angel, or the
most benign of ghosts, his neon flower enacted the
apotheosis of the work his father saw so many years
ago-enriching its recollection and upgrading it from the
status of folk image into the rarefied realm of fine art.
Piracy, here, was a family business, geared toward the
generation and endowment of a fugitive type of wealth.
For his 2005 exhibition 'Lyrics: A Luminous Show of Time
for a Sung Retrospective' at the Palais de Tokyo, Paris,
Afif brought together a series of artworks he made for the
shows 'Melancholic Beat' in Essen, 'Down at the Rock and
Roll Club' at the Moscow Biennale, and 'One Million BPM' at
the Centre d'Art Cimaises et Portiques, in a kind of
best-of compilation. For each of those exhibitions, the
artist had invited a writer (Lili Reynaud-Dewar for Essen,
myself for Moscow, and Mick Peter for Albi) to put together
lyrics for a set of preconceived installation pieces that
were displayed alongside the works as vinyl wall texts, and
asked various musicians (Tujiko Noriko and Portradium,
Marcelline Delbecq and Rainier Lericolais, and North) to
compose a set of songs based on the writer's words, which
were played on headphones in the gallery space and released
as a CD in commercial music outlets.
More contracts then, more interpretation and
reinterpretation, but what was really interesting was not
the cold facts of a shift in authorship or medium, or his
work's slow march from the museum to record shop
shelves-something that involved the translation of a unique
object into a mass-produced one, and a move from an elite
to a popular cultural habitat-but the grain of the
relationship between artwork, libretto, and score. All
authors involved in the 'Lyrics' project had at some point
to cede their authority to another; all had to anticipate
the possible mistranslation of their creation, or accept
that they must work according to somebody else's rules. For
example, when Afif created a resin cast of a classical
statue sawn into pieces and suspended from an Alexander
Calder-like mobile for Laocoon (2005), he could not have
predicted that Peter would have responded to it with the
words:
THREE HOLES IN THE HAT BRIM
WHERE BULLETS PASS
THOUGH WHERE'S THE HARM
WHEN YOU POSSESS SOMETHING
AND IT'S MADE BEAUTIFUL AGAIN?
And neither could Peter have predicted the nature of their
musical rendering by North.
If these serial acts of translation risked a loss of form
or of meaning, what endured was an economy of trust. An
obvious parallel existed between the writers' and
musicians' commentaries and the explanatory wall texts and
audio guides available in major art institutions. Afif has
long been concerned with the temporal, physical, and
textual "supports" of a museum show, as works employing
gallery furniture-such as his Memory of Fire (2004) and his
staging in Hours (2005) of the time-code of the exhibition
through his installation of a solar clock formed from sixty
rock concert projectors at the Moscow Biennale-attest. But
while most wall texts and audio guides are by their nature
dogmatic and given to all sorts of problematic assumptions
about the viewer, Afif's decision to ask his collaborators
to transcribe his work in words and sounds pointed to an
almost infinite set of freedoms.
When I responded to his Ghost (2005) [a faux André
Cadere (1934-78) "Barres de Bois," in which the rainbow
colors of the Polish artist's iconic handheld staffs were
replaced with a selection of subtly differentiated whites]
with the following words:
I'M NOT SURE YOU WANT ME HERE
WEARING YOUR WORN, FAMILIAR CLOTHES
WELL, HERE I AM
THE HOLE IN YOUR ARGUMENT
THAT'S THE WHOLE OF MY ARGUMENT
AND I'VE NOTHING ELSE TO WEAR
What was offered up to the viewer was not an authoritative
reading of the piece, but rather an affirmation of the fact
that a work of art can never be exhausted by
interpretation, and that every soul will remake it
anew.
At the recent Documenta 12, Afif presented Black Chords
Play Lyrics (2007), a work that translated the 'Lyrics'
project through his Power Chords (2005), first shown at the
2005 Lyon Biennale. Power Chords consisted of eleven white
electric guitars propped up on stands that, with the aid of
a computer program and rotating Perspex discs placed across
their strings, seemed to be strumming themselves. The music
they performed was arrived at by the artist through
matching each of the colors in Cadere's "Barres de Bois" to
a "money chord" used by rock musicians, which is to say the
popular chord progressions that cause fans to really lose
it in the mosh pit and drivers in drab, Northern European
towns to gun their cars like they're speeding down Ocean
Drive.
By "playing" these staffs-mobile works of art that Cadere
would place, often uninvited and unwelcome, in other
people's shows-Afif embroiled the senior artist in an
unbidden collaboration and transubstantiated the gritty
irritant of his practice into pearly pop. The effect was
not to neuter Cadere, but rather to socialize him, and to
imagine a world in which his critique of the concept of the
exhibition, something he saw as a microcosm of wider
systems of taxonomy and control, might play to whooping,
stadium-sized crowds. ("Good evening Basel; I'm Andre
Cadere, and I'm here to rock the motherloving white
cube!")
Black Chords Play Lyrics exchanged the white guitars of
Power Chords for black ones, and Afif's scoring of Cadere's
work with a musical transcription of the words written for
the 'Lyrics' project, which itself alluded to the "Barres
de Bois" in the piece Ghost. What the artist set in motion
at Documenta was a dense compacting of his recent oeuvre
(it's no accident that the color of the guitars recalled
the result of an imploded white dwarf star, a black hole),
in which cause and effect were shuffled, and it was
impossible to tell which element was riffing on which or,
for that matter, the sequence in which one collaborator
passed the baton on to another-nobody, here, plucked at the
guitars' strings. Creative genealogies were erased, and the
"retrospective exhibition" of the 'Lyrics' project became a
thing that belonged to right here, right now.
It is often said that a perfect pop song is one that makes
you feel like you've known it forever on the first occasion
that you hear it. Afif's work-with its perpetual
transformations, its way with freedom, beauty, and
surprise-achieves something similar. Not a pirate's
sea-shanty, then, but rather the brilliant pop art of "Baby
One More Time."
|